Православная Церковь празднует Богоявление и Крещение Господне с 6 по 14 января. Этот великий праздник является одним из двунадесятых, и его торжества продолжаются в течение недели.

Когда Иисусу Христу исполнилось тридцать лет, Он пришел на реку Иордан, чтобы принять Крещение от Иоанна Предтечи. Сначала Иоанн отказывался крестить Господа, говоря, что сам нуждается в Крещении от Него. Однако Христос убедил Иоанна исполнить волю Божию. После Крещения Христа раздался глас с небес: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение», и Дух Святой в виде голубя сошел на Христа. Таким образом, в момент Крещения явилась вся Святая Троица: голос Отца прозвучал с небес, Сын был крещён, а Дух Святой сошел в виде голубя.

Отдание праздника Богоявления, завершающее его торжества, приходится на 14 января. В этот день завершается также период рождественских праздников.


В праздник Богоявления в храмах читаются следующие отрывки из Священного Писания:

Апостольское чтение (Тит 2:11–14; 3:4–7):

По-фински:
11 Jumalan armo on näet ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille, 12 ja se kasvattaa meitä hylkäämään jumalattomuuden ja maailmalliset himot ja elämään hillitysti, oikeamielisesti ja Jumalaa kunnioittaen tässä maailmassa, 13 kun odotamme autuaan toivomme toteutumista, suuren Jumalan ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden ilmestymistä. 14 Hän antoi itsensä alttiiksi meidän puolestamme lunastaakseen meidät vapaiksi kaikesta vääryydestä ja puhdistaakseen meidät omaksi kansakseen, joka kaikin voimin tekee hyvää. 3:4 Mutta kun Jumalan, meidän pelastajamme, hyvyys ja rakkaus ihmisiä kohtaan tuli näkyviin, 5 hän pelasti meidät, ei meidän hurskaiden tekojemme tähden, vaan pelkästä armosta. Hän pelasti meidät pesemällä meidät puhtaiksi, niin että synnyimme uudesti ja Pyhä Henki uudisti meidät. 6 Tämän Hengen hän vuodatti runsaana meidän päällemme Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kautta, 7 jotta me hänen armonsa ansiosta tulisimme vanhurskaiksi ja saisimme osaksemme ikuisen elämän, niin kuin toivomme.

По-русски:
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти,
целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога
и Спасителя нашего Иисуса Христа,
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Когда же явилась благость и человеколюбие Спасителя нашего Бога,
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили,
а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.


Евангельское чтение (Мф 3:13–17):

По-фински:
13 Silloin Jeesus tuli Galileasta Jordanille Johanneksen kastettavaksi. 14 Johannes esteli ja sanoi: »Sinäkö tulet minun luokseni? Minunhan pitäisi saada sinulta kaste!» 15 Mutta Jeesus vastasi hänelle: »Älä nyt vastustele. Näin meidän on tehtävä, jotta täyttäisimme Jumalan vanhurskaan tahdon.» Silloin Johannes suostui hänen pyyntöönsä. 16 Kun Jeesus oli kastettu, hän nousi heti vedestä. Samassa taivaat aukenivat, ja Jeesus näki Jumalan Hengen laskeutuvan kyyhkysen tavoin ja asettuvan hänen päälleen. 17 Ja taivaista kuului ääni: »Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mieltynyt.»

По-русски:
«Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды; и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и не спускался на Него.
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.»


 

Тропарь и кондак Богоявление или Крещение Господне

Финский текст Церковнославянский текст *Русский перевод
Тропарь, глас 1 Jordanissa kastettaessa sinua, oi Herra, | tapahtui, että ihmiset kumarsivat pyhää Kolminaisuutta, | sillä Isän ääni todisti sinusta | nimittäen sinua rakkaaksi Pojaksensa | ja Henki kyyhkysen muodossa | vahvisti sen sanan totuuden. | Kunnia olkoon sinulle Kristus Jumala, || joka ilmestyit ja valistit maailman. Во Иорда́не креща́ющуся Тебе́, Го́споди,
Тро́ическое яви́ся поклоне́ние:
Роди́телев бо глас свиде́тельствоваше Тебе́,
возлю́бленнаго Тя Сы́на имену́я,
и Дух, в ви́де голуби́не,
изве́ствоваше словесе́ утвержде́ние.
Явле́йся, Христе́ Бо́же,
и мир просвеще́й, сла́ва Тебе́.
Когда Ты, Господи, крестился в Иордане,
было явлено поклонение Святой Троице,
ибо глас Отца свидетельствовал о Тебе,
называя Тебя возлюбленным Сыном,
и Дух в образе голубя
засвидетельствовал истинность слова.
Явившийся, Христе Боже,
и мир просветивший, слава Тебе!
Кондак, глас 4 Sinä ilmestyit tänään maailmalle, | ja sinun valkeutesi, oi Herra, valaisi meidät, | jotka sen tuntien veisaamme sinulle: |Sinä lähestymätön Valkeus, || tulit ja ilmestyit meille. Яви́лся еси́ днесь вселе́нней,
и свет Твой, Го́споди, зна́менася на нас,
в ра́зуме пою́щих Тя:
прише́л еси́, и яви́лся еси́,
свет непристу́пный..
Ты явился ныне всему миру,
и свет Твой, Господи, озарил нас,
познавших Тебя и воспевающих:
Ты, Свет неприступный,
пришел и явился нам.

*Внимание!
Это авторский, а не официальный перевод тропаря и кондака на русский язык.
Администратор сайта, ID


Читать данную статью на финском языке


Слова из данной статьи позаимствованные в краткий финско-русский словарь и краткий русско-финский словарь

Rus-Fin
Отдание праздника – Päätösjuhla

Fin-Rus
Päätösjuhla – Отдание праздника